CDLI Literary 000771, ex. 033 (P346243)
Literary tablet excavated in Ur (mod. Tell Muqayyar), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UKMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
British Museum, London, UKMuseum Number
BM —Provenience
Ur (mod. Tell Muqayyar)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
Literary (ETCSL 5.04.05 Dialogue between Two Women B (witness))Language(s)
SumerianMeasurements
-Witness
obverse
1. [...]-ra# [...]
en: One who humiliates, insulting woman
2. [...] gu7#?-gu7 [...]
en: Slanderer, “head striker”
3. [...]-du11# inim# lul-la# [...]
en: Speaker of hostility, conversing in lies
4. [...] ze2#?-eg3#-ze2#?-eg3# e2 lu2-ka [...]
en: Continually “giving” houses(?), (but) not dwelling in the house of a man
5. u3# [za]-e# sza3 munus-e-ne [...]
en: And you (really) are among women?
double ruling
6. a si#? a# lu3#-lu3 zi3#? [...] x [...]
en: Filling water and roiling water//roiling clear water(?), milling flour
7. in-x-us2#? in-tur-tur in-ar3-ar3#-[...]
en: She leaned(?), she diminished, she milled
8. i-ni#-in-du8 i-ni-i-ni-in#-[...]
en: She baked there, she burned there
9. eg3-szu#-du11-ga-ni [a]-ra2#-sze3# nu-mu#?-[...]
en: She does not set that which she has created “on (its) way”
10. ma-[ni]-ib2-gi4-gi4-in#
en: You will reply to me
double ruling
11. lu2#!?-ki#-e-ne-eg3-ga2 na-ag2#-lu2#-tu15#-ka#?
en: Witness of idiocy
12. gab2#?-us2#? KA na-ag2-lu2-lu7#
en: An “I want to follow” of the word/speech of humanity
13. lu2# [na]-ag2#-gi4-me-esz3-ka lu2 e-ne-eg3 pad#-pad#-du#
en: The one of “collegiality,” the one who “breaks words to pieces"(?)
14. di#-da#-ni# nu-me-a tug2 an-na-ab-x
en: Her case(?) is non-existent, and yet(?) a garment has been worn
15. lu2#? [...] pu-uh2#?-ru#?-[...]
en: Litigant who has approached(?) the assembly, the assembly(?) ...
16. al#-suh3#-suh3 al-ur4-ur4-ru al-kinx(UR4)-kinx(UR4)-[...]
en: She is confused, she is shaking, she is seeking (aimlessly)
17. [lu2] di# tuku x-a-na u3-ba-e-gub e-ne#-[...]
en: Litigant, after you stand in ... and ... a word
18. [a]-ru#-ub-ba hul# gig e-ne-eg3-am3#-[...]
en: Pitfall, hater, you utter words
19. [x]-dur2 szu ba-an-ti am3-ma-sar-sar-[...]
en: They “accept” the ... and chase her away(?)
20. u3# za#-e# na-ag2#-munus-e-[...-me]-en
en: And you are (really) “of womanhood"?
double ruling
21. [ki]-sze-er nu-tuku na-ag2-munus-e# la-ba-ab-du7#?
en: She has had no limit, (her) womanhood is unsuitable
22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x {gesz?}[...] nu#-mu#-da#?-[...]
en: She cannot comb her wool, she cannot spin thread with the spindle
23. kin2-e szu# [nu]-mu-un-da-sa2 ku4!?-ku4#-[...]
en: She cannot keep up(?) with work, entering and going out (from the house?) are diminished(?)
24. e-sir2-ra u3-ba-e-gub in al#!?-[...]
en: When you stand in the street, (another) abuses
reverse
1. KA!?-tar u3-x-bala# giri3!?-bi-da!? ba-x-[...]
en: When you attempt to converse with praise/quote a proverb(?), it falls at(?) the feet (i.e., fails?)
2. pu-uh2#-ru-um#-[...]-x mu-[...]-x-[...]
en: When you(?) ... towards/on behalf of the assembly, they take it seriously(?)
3. u3#-um-gur tesz2# [...] x-me-en#? [...] zu2# al-[...]
en: But after you turn away, you are shameless ..., ... is laughing
4. in#-na [...]-x-dub2#-[...]
en: This is an insult that you make?
double ruling
5. e2# kasz gal2-la# {gi}[...]
en: In a house where there is beer, she is its trough
6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}|SAL.X|# [...]
en: In the house where there is soup, she is its emerah jug
7. e2# ninda# gal2#-la muhaldim gal-bi#-im#
en: In the house where there is food, she is the chief cook
left edge
8. e2 szu#-bi al-duru5-duru5#-x [...] al#?-tar-tar-[...]
en: The house whose “hand is wet,” she asks after
9. lu2#-bi# na-ag2-usar [...]-x-du3#-[...]
en: She acts neighborly towards its master
10. e2!?-bi-sze3 si sa2-bi ku4#?-ku4#?-[...]
en: Entering into that house straightaway
11. e2 sa# a-ab-la2-e [...]-ab-su3-e
en: She sweeps the house, she adorns/sprinkles it
12. a2# [al]-ag2#-e [...]-sag3#-ge#
en: She is issuing orders and shouting(?)
13. gi4-in# [...] x x [...]-a#-ke4
en: Servile laborer of the steward, bride, the daughter of the house
14. ur2#-bi# [...]-dub2#-bu#
en: She smites(?) their legs/lap(?)
15. eg3 szu# [...] x [...]-gal2# im-mi-x-x-[...]
en: She says to them “Do not take anything, (everything) that is here is mine”
16. u3 za-e# [...] x x
en: And you ...
double ruling
17. ir-da e2#-[...]-ni-[...]
en: Her house is a pigsty, her inner room is a kiln
18. {gesz}ig gi#-[...]
en: The door of her house is a reed screen
19. {na4}kin2# [...]
en: A millstone is her husband, the pounding stone is her son
20. dam i-ri#-[da ...]
en: Spouse of a slave, consumer of “that which is dragged”
21. ga gu7#-[...]
en: One who suckled among female slaves, offspring of male slaves
22. e2#? gi4#?-[...]
en: (Your) house was built by a female slave and cared for by a male slave
23. [...]
en: And you are (really) “of women"?
double ruling
24'. [...]-e11#?-da# [...]
en: Lunatic, ecstatic, conversing in an ecstatic state
25'. [...]
en: (User of) hostile speech, “eye turner,” evil person
26'. [...]-dub2#-dub2# [...]
en: (Saying) “I want to insult,” the words haven fallen out of the mouth
27'. [...]-x-du11# [...]
en: "I want to talk,” “I want to kill"(?) ... pig of the marshes, dog, one who is “cut off"(?)
n lines broken
left
1. [...] e#-sir2-ra ni10-ni10 I-NE lu2-x-lu#?
en: Standing in the street, prowling the street, <sitting?> at the threshold(!?) of men(?)
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
history: UET 6, 0158
[Gadd1963] Gadd, Cyril J., and Aaron Shaffer. 1963, 1966.
- Composite No.:
- Museum No.: BM —
- Accession No.:
- Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No: U —
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-06-15 at 20:34:30 | Rattenborg, Rune | Artifact | Rattenborg, Rune | Geomapping Landscapes of Writing | Rattenborg, Rune | approved |
|
2019-11-29 at 10:36:53 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved |
|
|
2019-06-01 at 14:34:09 | Englund, Robert K. | Atf | Peterson, Jeremiah | CDLI | approved |
|
|
2019-05-29 at 21:01:58 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved |
|
|
2006-11-02 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Foxvog, Daniel A.; Guerra, Dylan; Peterson, Jeremiah; Veldhuis, Niek; Wolfe, Jared N. | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
This artifact is a witness to the following composite(s):
Composite | Score |
---|---|
CDLI Literary 000771 (Dialogue between Two Women B) composite (P481747) | View the score |