Collapse
Transliteration
tablet obverse 1. 1(disz) masz2-gal niga szimaszgi2 en: 1 barley-fed Šimaškian billy goat, 2. 1(disz) {munus}asz2-gar3 niga {d}en-lil2 en: 1 barley-fed female kid (for) Enlil, 3. 1(disz) masz2-gal niga szimaszgi2# en: 1 barley-fed Šimaškian billy goat 4. {d}nin-lil2# en: (for) Ninlil, 5. zabar-dab5 maszkim# en: the zabardab was the requisitioner; 6. 1(disz) masz2 niga mu-kux(DU) s,e-lu-usz-{d}da-gan en: 1 barley-fed male kid, delivery of Ṣelluš-Dagan, 7. 1(disz) udu a-lum niga 1(disz) ud5 masz2 nu2-a en: 1 barley-fed long-fleeced ram, 1 nanny goat, 8. mu-kux(DU) ur-{d}suen dumu-lugal en: delivery of Ur-Suen, son of the king; 9. 1(disz) {munus}asz2-gar3 niga mu-kux(DU) {d}utu-GIR2@g-gal en: 1 barley-fed female kid, delivery of Utu-GIRgal, reverse 1. e2-uz-ga en: for the E’uzga, 2. da-a-a-ni maszkim en: Dayani was the requisitioner; 3. 1(disz) sila4 {d}en-lil2 en: 1 lamb (for) Enlil, 4. 1(disz) sila4 {d}nin-lil2 en: 1 lamb (for) Ninlil, 5. mu-kux(DU) szesz-da-da sanga# en: delivery of Šešdada, the temple administrator; 6. 1(disz) sila4 {d}utu en: 1 lamb (for) Utu, 7. mu-kux(DU) ensi2 szuruppak{ki} en: delivery of the governor of Shuruppak, 8. {d}nansze-GIR2@g-gal maszkim en: Nanše-GIRgal was the requisitioner; 9. 1(disz) gu4 1(disz) ab2 3(disz) udu en: 1 ox, 1 cow, 3 sheep, 10. 2(disz) masz2 szu#-gid2 e2 muhaldim-sze3# en: 2 goats (as) provisions for the kitchen; 11. 1(disz) dusu2-munus ba-usz2 mu ur-ra-sze3 en: 1 female equid, slaughtered, for the dogs, 12. dingir-ba-ni sipa ur-ra-ke4 szu ba-ti en: Ilībani, dog herder, received; blank space 13. zi-ga u4 2(u) 8(disz)-kam# en: withdrawn; it is on the 28th day (of the month). 14. iti ezem-{d}szul-gi en: Month: “Festival of Šulgi.” 15. mu ki-masz{ki} hu-ur5-ti{ki} ba-hul en: Year: “Kimash and Hurti were destroyed.”