&P345961 = CDLB 2012/2 §2.1 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda #tr.en: 5 sila of high-quality beer, 3 sila of bread, 2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga #tr.en: 2 shekels of oil, 2 shekels of naga, 3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2 #tr.en: 1 fish, 1 bundle of onions 4. inim-{d}inanna #tr.en: (for) Inim-Inanna; 5. 4(ban2) ninda sza3-gal simug-e-ne #tr.en: 4 ban of bread as provisions for smiths, @reverse 1. giri3 inim-{d}inanna #tr.en: via Inim-Inanna; 2. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda# #tr.en: 5 sila of beer, 5 sila of bread, 3. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga# #tr.en: 2 shekels of oil, 2 shekels of naga, 4. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2 #tr.en: 1 fish, 1 bundle of onions 5. giri3#? da-da #tr.en: via Dada;6. u4 2(u) la2 1(asz@45)-kam6. u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam #tr.en: it is on the 19th day (of the month), @left 1. iti ezem#-{d}szul-gi #tr.en: Month: “Festival of Šulgi.”
&P345961 = CDLB 2012/2 §2.1 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda #tr.en: 5 sila of high-quality beer, 3 sila of bread, 2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga #tr.en: 2 shekels of oil, 2 shekels of naga, 3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2 #tr.en: 1 fish, 1 bundle of onions 4. inim-{d}inanna #tr.en: (for) Inim-Inanna; 5. 4(ban2) ninda sza3-gal simug-e-ne#tr.en: 4 ban of bread as food for smiths,#tr.en: 4 ban of bread as provisions for smiths, @reverse 1. giri3 inim-{d}inanna #tr.en: via Inim-Inanna; 2. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda# #tr.en: 5 sila of beer, 5 sila of bread, 3. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga# #tr.en: 2 shekels of oil, 2 shekels of naga, 4. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2 #tr.en: 1 fish, 1 bundle of onions 5. giri3#? da-da #tr.en: via Dada; 6. u4 2(u) la2 1(asz@45)-kam #tr.en: it is on the 19th day (of the month), @left 1. iti ezem#-{d}szul-gi #tr.en: Month: “Festival of Šulgi.”
&P345961 = CDLB 2012/2 §2.1 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda #tr.en: 5 sila of high-quality beer, 3 sila of bread, 2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga #tr.en: 2 shekels of oil, 2 shekels of naga, 3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2 #tr.en: 1 fish, 1 bundle of onions 4. inim-{d}inanna #tr.en: (for) Inim-Inanna; 5. 4(ban2) ninda sza3-gal simug-e-ne #tr.en: 4 ban of bread as food for smiths, @reverse 1. giri3 inim-{d}inanna #tr.en: via Inim-Inanna; 2. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda# #tr.en: 5 sila of beer, 5 sila of bread, 3. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga# #tr.en: 2 shekels of oil, 2 shekels of naga, 4. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2 #tr.en: 1 fish, 1 bundle of onions 5. giri3#? da-da #tr.en: via Dada; 6. u4 2(u) la2 1(asz@45)-kam #tr.en: it is on the 19th day (of the month), @left 1. iti ezem#-{d}szul-gi #tr.en: Month: “Festival of Šulgi.”
Total 3 record(s)