Collapse
Transliteration
tablet obverse 1. 1(disz) kusz udu niga en: 1 hide, grain-fed ram; 2. 1(disz) kusz masz2 niga en: 1 hide, grain-fed billy; 3. kusz udu sa2-du11 en: small cattle hides, regular offerings, 4. ki {d}iszkur-illat-ta en: from Adda-illat, reverse 1. a-na-ah-i3-li2 en: did Anah-ili 2. szu ba-an-ti en: receive; 3. iti ezem-an-na en: month “Festival of An,” 4. mu na-ru2-a-mah mu-ne-du3 en: year: “Great Stele did he erect for them.” envelope obverse 1. 1(disz) kusz [udu niga] en: 1 hide, grain-fed ram; 2. 1(disz) kusz masz2 [niga] en: 1 hide, grain-fed billy; 3. kusz udu sa2-du11# en: small cattle hides, regular offerings, 4. ki {d}iszkur-illat-ta en: from Adda-illat, reverse 1. a-na-ah-i3-li2 en: did Anah-ili 2. szu ba-an-ti en: receive; 3. sza3 [gar]-sza#-an-na[{ki}] en: In Garšana; blank space seal impression 4. iti [ezem-an-na] en: month “Festival of An,” 5. mu [na-ru2-a-mah {d}en-lil2] {d}nin-lil2-ra [mu-ne-du3] en: year: “Great Stele for Enlil and did he erect.” seal 1 1. a-na-hi-li2 en: Anah-ili, 2. dumu sa2-ba en: son of Saba, 3. aszgab en: leather worker.