Transliteration history

CT 45, 011 (P285697)

Update made on 2024-06-22 at 14:50:50 by Guidi, Carlo for Guidi, Carlo
&P285697 = CT 45, 011
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. _ibila#_ hu#-su#-[tum ...]
1'. _ibila#_ hu#-szu#-[tum ...]
#tr.ts: aplut ḫu(š)šutum
#tr.en: the inheritance of Ḫuššutum
2'. _dumu-munus_ qa2-ra-su-mu-ia _lukur {d}utu_
#tr.ts: mārat qara'-šumuya nadīt šamaš
#tr.en: daughter of Qara'-šumuya nadītu of Šamaš;
3'. {disz}e-ri-isz-tum _dumu-munus_ ARAD-{d}utu <re-di-it wa-ar-ka-ti-sza>
#tr.ts: erištum mārat warad-šamaš rēdīt warkatīša
#tr.en: Erištum daughter of Warad-šamaš is the heir of her estate.
4'. _1/2(disz) sar e2 du3-a_
#tr.ts: mišil mūšar bītum epšum
#tr.en: A built house plot of half a mūsar
5'. i-na ga-gi-im
#tr.ts: ina gagîm
#tr.en: in the cloister,
6'. i-ta nig2-{d}utu
#tr.ts: itā nig-utu
#tr.en: next to (the property of) Nig-utu
7'. _dumu-munus_ ur-{d}ne-su-na
#tr.ts: mārat ur-nesuna
#tr.en: daughter of Ur-nesuna
8'. u3 i-ta ar-wi-tum
#tr.ts: u itā arwītum
#tr.en: and next to (the property of) Arwītum
9'. _dumu-munus_ i3-li2-ba-ni
#tr.ts: mārat ilī-bānī
#tr.en: daughter of Ilī-bānī,
10'. u3 bu-szu-sza
#tr.ts: u būšuša
#tr.en: and her movable goods
11'. sza ga-gi-im
#tr.ts: ša gagîm
#tr.en: of the cloister,
12'. ma-la ba-szu-u2
#tr.ts: mala bašû
#tr.en: as many as there are,
13'. sza e-ri-isz-tum-ma
#tr.ts: ša erištumma
#tr.en: are of Erištum.
14'. mi-im-ma an-ni-im
#tr.ts: mimma annîm
#tr.en: All this
15'. hu-szu-tum um-ma-sza
#tr.ts: ḫu(š)šutum ummaša
#tr.en: Ḫuššutum her mother
16'. a-na e-ri-isz-tum
#tr.ts: ana erištum
#tr.en: to Erištum,
17'. _dumu-munus_ ARAD-{d}utu
#tr.ts: mārat warad-šamaš
#tr.en: daughter of Warad-šamaš,
18'. ma-ar-ti-sza _lukur_ {d}utu
#tr.ts: martīša nadīt šamaš
#tr.en: her (adoptive) daughter, the nadītu of Šamaš,
19'. i-di-in
#tr.ts: i(d)din
#tr.en: has given.
@reverse
1. {disz}sin-ma-gi-ir _szesz-a-ni_
#tr.ts: sîn-māgir aḫūša
#tr.en: Sîn-māgir her brother
2. a-pil e-ri-isz-tum
#tr.ts: apil erištum
#tr.en: is the heir of Erištum.
3. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
#tr.ts: nīš šamaš ayya marduk
#tr.en: (By) the name of Šamaš, Ayya, Marduk
4. u3 _mu_ a-pil-sin it-ma
#tr.ts: u nīš apil-sîn itmâ
#tr.en: and (by) the name of Apil-sîn, she has sworn.
5. sza pi4 _dub_ an-ni-im u2-na-ka-ru#
#tr.ts: ša pî ṭuppi annîm una(k)karu
#tr.en: Whoever alters the wording of this tablet (is cursed).
6. _1(asz) 1(barig) gur sze-ba 6(disz) sila3 i3-ba_
#tr.ts: ištēn kur ištēn pān ipram šeššet qa piššatam
#tr.en: 360 litres of barley rations, 6 litres of oil allotment,
7. _6(disz) ma-na siki-ba_
#tr.ts: šeššet manā lubūšam
#tr.en: 6 minas of clothing allowance,
8. _6(disz)_ i-si-ni _1(disz)_ ninda 3(disz) uzu_ i-na-di-in
#tr.ts: šeššet isi(n)nī ištēn akalam šalāšat šīrī ina(d)din
#tr.en: 6 food portions (consisting of) 1 bread and 3 (cuts of) meat will give
#So CAD I p. 197a. Stol translates: at six festivals 1 bread and 3 (cuts of) meat.
9. u3 a-di hu-szu-tum ba-al-t,a3-at
#tr.ts: u adi ḫu(š)šutum balṭat
#tr.en: and as long as Ḫuššutum lives
10. e-ri-isz-tum ma-ra-sa3
#tr.ts: erištum mara(s)sa
#tr.en: Erištum her daughter
11. i-pa-la-ah-szi
#tr.ts: ipalaḫši
#tr.en: will serve her
12. u3 sza pi4 _dub_ an-ni-im
#tr.ts: u ša pî ṭuppi annîm
#tr.en: and what is (written) on this tablet,
13. [a-di] ba#-al-t,a3-at
14. [ma-ra]-sa3 a-na hu-sza-tum i-na mu-ru
#tr.ts: adi balṭat
#tr.en: as long as she lives
14. [ma-ra]-sa3 a-na hu-szu-tum i-na mu-ru
#tr.ts: mara(s)sa ana ḫu(š)šutum ina muru
#tr.en: her daughter to Ḫuššutum
15. [...] x-na-di-szi-im
16. [_igi_ ...]-x _sanga igi_ sza-mu-uh2-sin _sanga_
#tr.ts: ina(d)di(š)šim (?)
#tr.en: will give to her.
16. [_igi_ ARAD]-sin _sanga igi_ szamu-uh2-sin _sanga_
#tr.ts: maḫār warad-sîn sangê maḫar šamuḫ-sîn sangê
#tr.en: Before Warad-sîn chief administrator; before Šamuḫ-sîn chief administrator;
#For the restoration of Warad-sîn, cp. TLB 1 230:7'.
17. [_igi_ {d}iszkur]-re-me-ni
#tr.ts: maḫar adad-rēmēni
#tr.en: before Adad-rēmēni;
18. [_igi_ {d}nin]-szubur#-ma-an-szum2 _ugula lukur {d}utu_
19. [_igi_ ...-i3]-li2-szu _dumu_ isz-me-sin
#tr.ts: maḫar ilabrat-manšum akil nadiāt šamaš
#tr.en: before Ilabrat-manšum overseer of the nadītus;
19. [_igi_ na-ra-am-i3]-li2-szu _dumu_ isz-me-sin
#tr.ts: maḫar naram-ilīšu mār išme-sîn
#tr.en: before Naram-ilīšu son of Išme-sîn;
#For the restoration of Naram-ilīšu, cp. TLB 1 230:10'.
20. [_igi_ ...] ma#-ia-tum
#tr.ts: maḫar ... mayatum
#tr.en: before ... Mayatum;
21. [_igi_ ...] x pa
#tr.ts: maḫar ...
#tr.en: before ...;
@left
1. [_igi_ ...]-x-ba-tum _dumu-munus_ bur-sin _igi_ {d}a-a-SA-KA _dumu-munus_ ha-an-ha-nu
1. [_igi_ in]-na-ba-tum _dumu-munus_ bur-sin _igi_ {d}a-a-SA-KA _dumu-munus_ ha-an-ha-nu
#tr.ts: maḫar innabatum mārat būr-sîn maḫar ayya-šaga mārat ḫanḫanu
#tr.en: before Innabatum daughter of Būr-sîn; before Ayya-šaga daughter of Ḫanḫanu;
#For the restoration of Innabatum, cp. CT 6 43:5.
2. [_igi_ ...]-ba#-tum _dumu-munus_ ib-ni-er3-ra _igi_ geme2-{d}utu _munus-dub-sar_
#tr.ts: maḫar ... mārat ibni-erra maḫār amat-šamaš ṭupšarratim
#tr.en: before ... daughter of Ibni-erra; before Amat-šamaš the female scribe.
3. [_mu ...] bad3#_ ka-ar-{d}utu sza a-ah i-di-iq-la-at a-pil-sin _ba-du3_
#tr.ts: Šanat dūr kār-šamaš ša aḫ idiglat apil-sîn ipuš
#tr.en: The year: "Apil-sîn built the wall of Kār-šamaš on the bank of the Tigris”.
@right
1. _igi_ a-li2-a-bu-sza
#tr.ts: maḫar ali-abuša
#tr.en: Before Ali-abuša in (the city of ?) Muru,
# Last two words from rev. 14 (so Stol p. 110 n. 214).
2. _dumu-munus_ qa2-ra-su-mu-ia
3. _igi_ ku-mu-s,i2-li
#tr.ts: mārat qara'-šumuya
#tr.en: daughter of Qara'-šumuya;
3. _igi_ ku-mu-s,i2-li
#tr.ts: maḫar kumu-ṣili
#tr.en: before Kumu-ṣili.
Update made on 2021-08-19 at 21:24:56 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P285697 = CT 45, 011
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. _ibila#_ hu#-su#-[tum ...]
2'. _dumu-munus_ qa2-ra-su-mu-ia _lukur {d}utu_
3'. {disz}e-ri-isz-tum _dumu-munus_ ARAD-{d}utu <re-di-it wa-ar-ka-ti-sza>
4'. _1/2(disz) sar e2 du3-a_
5'. i-na ga-gi-im
6'. i-ta nig2-{d}utu
7'. _dumu-munus_ ur-{d}ne-su-na
8'. u3 i-ta ar-wi-tum
9'. _dumu-munus_ i3-li2-ba-ni
10'. u3 bu-szu-sza
11'. sza ga-gi-im
12'. ma-la ba-szu-u2
13'. sza e-ri-isz-tum-ma
14'. mi-im-ma an-ni-im
15'. hu-szu-tum um-ma-sza
16'. a-na e-ri-isz-tum
17'. _dumu-munus_ ARAD-{d}utu
18'. ma-ar-ti-sza _lukur_ {d}utu
19'. i-di-in
@reverse
1. {disz}sin-ma-gi-ir _szesz-a-ni_
2. a-pil e-ri-isz-tum
3. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
4. u3 _mu_ a-pil-sin it-ma
5. sza pi4 _dub_ an-ni-im u2-na-ka-ru#
6. _1(asz) 1(barig) gur sze-ba 6(disz) sila3 i3-ba_
7. _6(disz) ma-na siki-ba_
8. _6(disz)_ i-si-ni _1(disz)_ ninda 3(disz) uzu_ i-na-di-in
9. u3 a-di hu-szu-tum ba-al-t,a3-at
10. e-ri-isz-tum ma-ra-sa3
11. i-pa-la-ah-szi
12. u3 sza pi4 _dub_ an-ni-im
13. [a-di] ba#-al-t,a3-at
14. [ma-ra]-sa3 a-na hu-sza-tum i-na mu-ru
15. [...] x-na-di-szi-im
16. [_igi_ ...]-x _sanga igi_ sza-mu-uh2-sin _sanga_
17. [_igi_ {d}iszkur]-re-me-ni
18. [_igi_ {d}nin]-szubur#-ma-an-szum2 _ugula lukur {d}utu_
19. [_igi_ ...-i3]-li2-szu _dumu_ isz-me-sin
20. [_igi_ ...] ma#-ia-tum
21. [_igi_ ...] x pa
@left
1. [_igi_ ...]-x-ba-tum _dumu-munus_ bur-sin _igi_ {d}a-a-SA-KA _dumu-munus_ ha-an-ha-nu
2. [_igi_ ...]-ba#-tum _dumu-munus_ ib-ni-er3-ra _igi_ geme2-{d}utu _munus-dub-sar_
3. [_mu ...] bad3#_ ka-ar-{d}utu sza a-ah i-di-iq-la-at a-pil-sin _ba-du3_
@right
1. _igi_ a-li2-a-bu-sza
2. _dumu-munus_ qa2-ra-su-mu-ia
3. _igi_ ku-mu-s,i2-li

Total 2 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.