Collapse
Transliteration
tablet obverse 1. _1(disz) sag-geme2_ bu?-la-t,a-tum ts: ištēt amtum bulaṭatum en: 1 female slave (named) Bulaṭatum; 2. _1(disz) sag-geme2_ {d}szar-ra-at-zimbir#{ki#}-x-x ts: ištēt amtum šarrat-sippar... en: 1 female slave (named) Šarrat-sippar...; 3. _6(disz) gin2 ku3-sig17_ sza uz-ni-sza ts: šeššet šiqil ḫurāṣum ša uznīša en: 6 shekels of gold for her ears; 4. _1(disz) gin2 ku3-sig17_ sza pa-ni na-ap-sza-ti-sza ts: ištēn šiqil ḫurāṣum ša pani napšātīša en: one golden pendant of 1 shekel; 5. _2(disz) har-szu ku3-babbar ki-la2-bi 4(disz) gin2_ ts: šinā semerū ša kaspim erbet šiqlū šuqultašunu en: 2 silver bracelets weighing (lit. their weight is) 4 shekels; 6. _4(disz) szu-gur ku3-babbar ki-la2-bi 4(disz) gin2_ ts: erbe unqātum ša kaspim erbet šiqlū šuqultašina en: 4 rings of silver weighing (lit. their weight is) 4 shekels; 7. _1(u) tug2 hi-a 2(u) {tug2}bar-si hi-a_ ts: ešret lubārū ešrā paršīgātum en: 10 garments; 20 sashes; 8. _1(disz) tug2 guz-za 2(disz) {tug2}gu2-e3_ ts: ištēn i'lum šittā naḫlapātum en: 1 guza-garment (blanket ?) (and) 2 shawls; 9. 1(disz) {kusz}ma-ri-nu-um ts: ištēn marīnum en: 1 (leather) bag; 10. _1(disz) gu4 2(disz) ab2 mu 3(disz)_ ts: ištēn alpum šinā arḫū šalāš šanātim en: 1 ox (and) 2 three-years-old cows; 11. _3(u) u8 udu hi-a 2(u) ma-na siki_ ts: šalāšā laḫrū ešrā mana šipātum en: 30 ewes; 20 minas of wool; 12. _1(disz) {uruda}szen_ sza _3(ban2)_ ts: ištēn ruqqum ša šalāš šâtum en: 1 kettle of 3 seahs; 13. _1(disz) {na4}ur5 zi3-gu_ ts: ištēn erûm ana isqūqim en: 1 grindstone for fine flour; 14. _1(disz) {na4}ur5 dabin_ ts: ištēn erûm ana tappinnim en: 1 grindstone for coarse flour; 15. _1(disz) gesz-nu2 ki-nu2_ ts: ištēt eršum en: 1 "kinu" bed; 16. _5(disz) {gesz}gu-za hi-a_ ts: ḫamiš kussiātum en: 5 chairs; 17. _1(disz) {gi}pisan szu-i 1(disz) {gi}pisan nu-us-hu-um ts: ištēn gallābum ištēn nusḫum en: 1 barber's chest; 1 container; 18. _1(disz) {gi}pisan didli 1(disz) {gi}pisan zu2-kesz2_ ts: ištēn pisan mādūtim ištēn pisan kiṣrim en: 1 basket; 1 hanging arrangement for containers; 19. _1(disz) {gi}pisan_ ga-ar-ru ts: ištēn pisannum garru(m) en: 1 round reed basket; 20. _1(barig) i3-gesz_ ts: ištēn pāni šamnum en: 60 litres of oil; 21. _1(ban2) i3 du10-ga_ sza _{dug}szagan_ ts: ištēn sūt šamnum ṭābum ša šikkatim en: 10 litres of aromatic oil in a flask; 22. _1(disz) {gesz}banszur sag-du_ ts: ištēn paššūrum ša qaqqadim en: 1 "head" (?) table; 23. _1(disz) {gesz}banszur? nun-na_ ts: ištēn paššūrum ša rubê en: 1 "prince" (?) table; 24. _2(disz) {gesz}ga-rig2 sza _siki_ ts: šittā mušṭātum ša šipātim en: 2 combs for wool; 25. _3(disz) {gesz}ga-rig2 sag-du_ ts: šalāš mušṭātum ša qaqqadim en: 3 combs for the head; 26. _3(disz) {gesz}dilim2 tur_ ts: šalāšat tannū en: 3 wooden bowls; 27. _2(disz) {gesz}a-su-u2 ts: šinā asū en: 2 loom-beams; 28. _1(disz) {gesz}pisan {gesz}bala_ ma-lu-u2 ts: ištēn pisannum ša pilakkī malû en: 1 box filled with spindles; 29. _1(disz) {gesz}ga-an-nu-um tur-ra_ ts: ištēn kannum ṣeḫērum en: 1 small wooden rack; 30. {disz}{munus}ta-x-x-me-tum _nin9-a-ni_ ts: ta...metum aḫāssa en: Ta...metum (and) her sister 31. {disz}qi2-isz-ti-{d}nin-szubur ts: qīšti-ninšubur en: Qīšti-ninšubur; 32. mi-im-ma an-ni-i-im ts: mimma annîm en: all this reverse 1. nu-du-un-ne-e ts: nudunnê en: is the dowry of 2. {disz}li-wi-ir-e2-sag-il2 _lukur_ {d}marduk u3 _nu-bar_ ts: li(w)wir-esagil nadīt marduk u kulmašītu en: Liwwir-esagila nadītu of Marduk and Kulmašītu, 3. _dumu-munus_ a-wi-il-{d}suen ts: mārat awil-sîn en: daughter of Awil-sîn, 4. sza a-wi-il-{d}suen a-bu-sza _dumu_ im-gur-{d}suen ts: ša awil-sîn abūša mār imgur-sîn en: that Awil-sîn her father, son of Imgur-sîn, 5. id-di-nu-szi-im-ma ts: iddinūšimma en: has given to her and 6. a-na _e2_ u2-tul2-esz18-dar _sanga_ esz18-dar _dumu_ ku3-{d}inanna ts: ana bīt utul-ištar mullilim ša ištar mār ku-inanna en: into the house of Utul-ištar, priest of Ištar (and) son of Ku-inanna 7. a-na ARAD-{d}utu _dumu-a-ni_ u2-sze-ri-bu ts: ana warad-šamaš mārīšu ušeribu en: has caused (her) to enter (as wife) for Warad-šamaš, his son. 8. isz-tu _1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ te-er-ha-as-sa3 ts: ištu mišil šiqil kaspum terḫassa en: After 1/2 mina of silver for her bridewealth 9. i-na qa2-an-ni-sza ra-ak-su-ma ts: ina qanniša raksuma en: is handed over to her (lit. is tied in her hem) and 10. a-na u2-tul2-esz18-dar e-mi-sza tu-ur-ru ts: ana utul-ištar emīša turru en: returned to Utul-ištar her father-in-law, 11. _u4 kur2-sze3 dumu-mesz_-sza ap-lu-sza ts: ana warkiāt ūmī mārūša aplūša en: thenceforth her sons (are) her heirs. 12. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 am-mi-di-ta-na _lugal_ ts: nīš šamaš marduk u ammi-ditana šarrum en: By the life of Šamaš, Marduk and Ammi-ditana the king 13. _in-pa3-de3-mesz_ ts: itmû en: they have sworn. 14. _igi_ ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_ ts: maḫar ibni-šamaš bārûm en: Before Ibni-šamaš, diviner; 15. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir ts: maḫar ibni-sîn mār marduk-nāṣir en: before Ibni-sîn, son of Marduk-nāṣir; 16. _igi_ {d}suen-i-qi2-sza-am _dumu_ e-t,e-rum ts: maḫar sîn-iqīšam mār eṭerum en: before Sîn-iqīšam, son of Eṭerum; 17. _igi_ ib-ni-{d}utu _dumu_ a-wi-li-ia ts: maḫar ibni-šamaš mār awilīya en: before Ibni-šamaš, son of Awilīya; 18. _igi_ gi-mil-{d}marduk _dumu_ s,il2-li2-{d}utu ts: maḫar gimil-marduk mār ṣilli-šamaš en: before Gimil-marduk, son of Ṣilli-šamaš; 19. _igi_ {d}suen-na-s,i-ir _dub-sar_ ts: maḫar sîn-nāṣir ṭupšarrum en: before Sîn-nāṣir, the scribe. 20. _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam_ ts: waraḫ addarum ūmam šalāšā en: The month of Addarum, the day 30 21. _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e {d}nin-urta am-sag a2-dah-a-ni-sze3 {gesz}gu-za ts: šattum ammi-ditana šarrum ana ninurta rīmim rēštîm rēṣīšu kussiam ṣirtam šurinnī rabûtim ana enamtila īrubu en: the year in which Ammi-ditana the king for Ninurta, the foremost wild bull, his helper, brought a magnificent throne (and) great emblems into Enamtila. seal 1 1. a-wi-il-{d}[suen] ts: awil-sîn en: Awil-sîn 2. _dumu#_ im-gur-{d}[suen] ts: mār imgur-sîn en: son of Imgur-sîn 3. ARAD {d}suen# ts: warad sîn en: servant of Sîn 4. u3 {d}nin-[szubur?] ts: u nin-šubur en: and Nin-šubur. seal 2 1. [ib]-ni-{d}[utu] ts: ibni-šamaš en: Ibni-šamaš 2. [masz2-szu]-gid2-[gid2] ts: bārûm en: diviner 3. [_dumu_ a]-bu-[wa-qar] ts: mār abu-waqar en: son of Abt-waqar. seal 3 1. [ib]-ni#-{d}[suen] ts: ibni-sîn en: Ibni-sîn 2. [_dumu_] {d}marduk-na-[s,i-ir] ts: mār marduk-nāṣir en: son of Mrduk-nāṣir 3. [ARAD] {d}[...] ts: warad ... en: servant of ... seal 4 1. [{d}]suen-i-qi2-sza-[am] ts: sîn-iqīšam en: Sîn-iqīšam 2. _dumu#_ e-t,e-ru#-[um] ts: mār eṭerum en: son of Eṭerum 3. ARAD {d}suen# ts: warad sîn en: servant of Sîn 4. u3 {d}nin-szubur#_ ts: u Nin-šubur en: and Nin-šubur seal 5 1. [ib-ni-{d}utu] ts: ibni-šamaš en: Ibni-šamaš 2. _dumu_ a-wi-li#-[ia] ts: mār awilīya en: son of Awilīya 3. ARAD# {d}[...] ts: warad ... en: servant of ... seal 6 (uninscribed, with caption:) 1. gi-mil-{d}marduk ts: gimil-marduk en: Gimil-marduk. seal 7 1. [...] ts: ... en: ... 2. NA DI? X ts: nadi (?) en: ... 3. _dumu nun-na_ [...] ts: mār nuna ... en: son of Nuna... 4. [...] ts: ... en: ...