BE 06/1, 084 (P258846)

Legal tablet excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Metadata / catalogue

Flat catalogue

As CSV As TSV

Expanded catalogue

As JSON

Linked catalogue

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Text / annotations

Text data

As ATF As JTF

Linked annotations

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Related publications

As CSV As BibTeX

Chemical Data

Seal Chemistry

As CSV

Museum Collection(s)

Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum Number

CBS 01512

Period

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Provenience

Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)

Artifact Type

Tablet

Material(s)

Clay

Genre / Subgenre(s)

Legal (dowry seals; 29x3x22x2(u.e.) lines; 14.2x7x3.55 lines)

Language(s)

Akkadian

Measurements

-

tablet
obverse
1. _1(disz) sag-geme2_ bu?-la-t,a-tum
 ts: ištēt amtum bulaṭatum
 en: 1 female slave (named) Bulaṭatum;
2. _1(disz) sag-geme2_ {d}szar-ra-at-zimbir#{ki#}-x-x
 ts: ištēt amtum šarrat-sippar...
 en: 1 female slave (named) Šarrat-sippar...;
3. _6(disz) gin2 ku3-sig17_ sza uz-ni-sza
 ts: šeššet šiqil ḫurāṣum ša uznīša
 en: 6 shekels of gold for her ears;
4. _1(disz) gin2 ku3-sig17_ sza pa-ni na-ap-sza-ti-sza
 ts: ištēn šiqil ḫurāṣum ša pani napšātīša
 en: one golden pendant of 1 shekel;
5. _2(disz) har-szu ku3-babbar ki-la2-bi 4(disz) gin2_
 ts: šinā semerū ša kaspim erbet šiqlū šuqultašunu
 en: 2 silver bracelets weighing (lit. their weight is) 4 shekels;
6. _4(disz) szu-gur ku3-babbar ki-la2-bi 4(disz) gin2_
 ts: erbe unqātum ša kaspim erbet šiqlū šuqultašina
 en: 4 rings of silver weighing (lit. their weight is) 4 shekels;
7. _1(u) tug2 hi-a 2(u) {tug2}bar-si hi-a_
 ts: ešret lubārū ešrā paršīgātum
 en: 10 garments; 20 sashes;
8. _1(disz) tug2 guz-za 2(disz) {tug2}gu2-e3_
 ts: ištēn i'lum šittā naḫlapātum
 en: 1 guza-garment (blanket ?) (and) 2 shawls;
9. 1(disz) {kusz}ma-ri-nu-um
 ts: ištēn marīnum
 en: 1 (leather) bag;
10. _1(disz) gu4 2(disz) ab2 mu 3(disz)_
 ts: ištēn alpum šinā arḫū šalāš šanātim
 en: 1 ox (and) 2 three-years-old cows;
11. _3(u) u8 udu hi-a 2(u) ma-na siki_
 ts: šalāšā laḫrū ešrā mana šipātum
 en: 30 ewes; 20 minas of wool;
12. _1(disz) {uruda}szen_ sza _3(ban2)_
 ts: ištēn ruqqum ša šalāš šâtum
 en: 1 kettle of 3 seahs;
13. _1(disz) {na4}ur5 zi3-gu_
 ts: ištēn erûm ana isqūqim
 en: 1 grindstone for fine flour;
14. _1(disz) {na4}ur5 dabin_
 ts: ištēn erûm ana tappinnim
 en: 1 grindstone for coarse flour;
15. _1(disz) gesz-nu2 ki-nu2_
 ts: ištēt eršum
 en: 1 "kinu" bed;
16. _5(disz) {gesz}gu-za hi-a_
 ts: ḫamiš kussiātum
 en: 5 chairs;
17. _1(disz) {gi}pisan szu-i 1(disz) {gi}pisan nu-us-hu-um
 ts: ištēn gallābum ištēn nusḫum
 en: 1 barber's chest; 1 container;
18. _1(disz) {gi}pisan didli 1(disz) {gi}pisan zu2-kesz2_
 ts: ištēn pisan mādūtim ištēn pisan kiṣrim
 en: 1 basket; 1 hanging arrangement for containers;
19. _1(disz) {gi}pisan_ ga-ar-ru
 ts: ištēn pisannum garru(m)
 en: 1 round reed basket;
20. _1(barig) i3-gesz_
 ts: ištēn pāni šamnum
 en: 60 litres of oil;
21. _1(ban2) i3 du10-ga_ sza _{dug}szagan_
 ts: ištēn sūt šamnum ṭābum ša šikkatim
 en: 10 litres of aromatic oil in a flask;
22. _1(disz) {gesz}banszur sag-du_
 ts: ištēn paššūrum ša qaqqadim
 en: 1 "head" (?) table;
23. _1(disz) {gesz}banszur? nun-na_
 ts: ištēn paššūrum ša rubê
 en: 1 "prince" (?) table;
24. _2(disz) {gesz}ga-rig2 sza _siki_
 ts: šittā mušṭātum ša šipātim
 en: 2 combs for wool;
25. _3(disz) {gesz}ga-rig2 sag-du_
 ts: šalāš mušṭātum ša qaqqadim
 en: 3 combs for the head;
26. _3(disz) {gesz}dilim2 tur_
 ts: šalāšat tannū
 en: 3 wooden bowls;
27. _2(disz) {gesz}a-su-u2
 ts: šinā asū
 en: 2 loom-beams;
28. _1(disz) {gesz}pisan {gesz}bala_ ma-lu-u2
 ts: ištēn pisannum ša pilakkī malû
 en: 1 box filled with spindles;
29. _1(disz) {gesz}ga-an-nu-um tur-ra_
 ts: ištēn kannum ṣeḫērum
 en: 1 small wooden rack;
30. {disz}{munus}ta-x-x-me-tum _nin9-a-ni_
 ts: ta...metum aḫāssa
 en: Ta...metum (and) her sister
31. {disz}qi2-isz-ti-{d}nin-szubur
 ts: qīšti-ninšubur
 en: Qīšti-ninšubur;
32. mi-im-ma an-ni-i-im
 ts: mimma annîm
 en: all this
reverse
1. nu-du-un-ne-e
 ts: nudunnê
 en: is the dowry of
2. {disz}li-wi-ir-e2-sag-il2 _lukur_ {d}marduk u3 _nu-bar_
 ts: li(w)wir-esagil nadīt marduk u kulmašītu
 en: Liwwir-esagila nadītu of Marduk and Kulmašītu,
3. _dumu-munus_ a-wi-il-{d}suen
 ts: mārat awil-sîn
 en: daughter of Awil-sîn,
4. sza a-wi-il-{d}suen a-bu-sza _dumu_ im-gur-{d}suen
 ts: ša awil-sîn abūša mār imgur-sîn
 en: that Awil-sîn her father, son of Imgur-sîn,
5. id-di-nu-szi-im-ma
 ts: iddinūšimma
 en: has given to her and
6. a-na _e2_ u2-tul2-esz18-dar _sanga_ esz18-dar _dumu_ ku3-{d}inanna
 ts: ana bīt utul-ištar mullilim ša ištar mār ku-inanna
 en: into the house of Utul-ištar, priest of Ištar (and) son of Ku-inanna
7. a-na ARAD-{d}utu _dumu-a-ni_ u2-sze-ri-bu
 ts: ana warad-šamaš mārīšu ušeribu
 en: has caused (her) to enter (as wife) for Warad-šamaš, his son.
8. isz-tu _1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ te-er-ha-as-sa3
 ts: ištu mišil šiqil kaspum terḫassa
 en: After 1/2 mina of silver for her bridewealth
9. i-na qa2-an-ni-sza ra-ak-su-ma
 ts: ina qanniša raksuma
 en: is handed over to her (lit. is tied in her hem) and
10. a-na u2-tul2-esz18-dar e-mi-sza tu-ur-ru
 ts: ana utul-ištar emīša turru
 en: returned to Utul-ištar her father-in-law,
11. _u4 kur2-sze3 dumu-mesz_-sza ap-lu-sza
 ts: ana warkiāt ūmī mārūša aplūša
 en: thenceforth her sons (are) her heirs.
12. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 am-mi-di-ta-na _lugal_
 ts: nīš šamaš marduk u ammi-ditana šarrum
 en: By the life of Šamaš, Marduk and Ammi-ditana the king
13. _in-pa3-de3-mesz_
 ts: itmû
 en: they have sworn.
14. _igi_ ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_
 ts: maḫar ibni-šamaš bārûm
 en: Before Ibni-šamaš, diviner;
15. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir
 ts: maḫar ibni-sîn mār marduk-nāṣir
 en: before Ibni-sîn, son of Marduk-nāṣir;
16. _igi_ {d}suen-i-qi2-sza-am _dumu_ e-t,e-rum
 ts: maḫar sîn-iqīšam mār eṭerum
 en: before Sîn-iqīšam, son of Eṭerum;
17. _igi_ ib-ni-{d}utu _dumu_ a-wi-li-ia
 ts: maḫar ibni-šamaš mār awilīya
 en: before Ibni-šamaš, son of Awilīya;
18. _igi_ gi-mil-{d}marduk _dumu_ s,il2-li2-{d}utu
 ts: maḫar gimil-marduk mār ṣilli-šamaš
 en: before Gimil-marduk, son of Ṣilli-šamaš;
19. _igi_ {d}suen-na-s,i-ir _dub-sar_
 ts: maḫar sîn-nāṣir ṭupšarrum
 en: before Sîn-nāṣir, the scribe.
20. _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam_
 ts: waraḫ addarum ūmam šalāšā
 en: The month of Addarum, the day 30
21. _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e {d}nin-urta am-sag a2-dah-a-ni-sze3 {gesz}gu-za
 ts: šattum ammi-ditana šarrum ana ninurta rīmim rēštîm rēṣīšu kussiam ṣirtam šurinnī rabûtim ana enamtila īrubu
 en: the year in which Ammi-ditana the king for Ninurta, the foremost wild bull, his helper, brought a magnificent throne (and) great emblems into Enamtila.
seal 1
1. a-wi-il-{d}[suen]
 ts: awil-sîn
 en: Awil-sîn
2. _dumu#_ im-gur-{d}[suen]
 ts: mār imgur-sîn
 en: son of Imgur-sîn
3. ARAD {d}suen#
 ts: warad sîn
 en: servant of Sîn
4. u3 {d}nin-[szubur?]
 ts: u nin-šubur
 en: and Nin-šubur.
seal 2
1. [ib]-ni-{d}[utu]
 ts: ibni-šamaš
 en: Ibni-šamaš
2. [masz2-szu]-gid2-[gid2]
 ts: bārûm
 en: diviner
3. [_dumu_ a]-bu-[wa-qar]
 ts: mār abu-waqar
 en: son of Abt-waqar.
seal 3
1. [ib]-ni#-{d}[suen]
 ts: ibni-sîn
 en: Ibni-sîn
2. [_dumu_] {d}marduk-na-[s,i-ir]
 ts: mār marduk-nāṣir
 en: son of Mrduk-nāṣir
3. [ARAD] {d}[...]
 ts: warad ...
 en: servant of ...
seal 4
1. [{d}]suen-i-qi2-sza-[am]
 ts: sîn-iqīšam
 en: Sîn-iqīšam
2. _dumu#_ e-t,e-ru#-[um]
 ts: mār eṭerum
 en: son of Eṭerum
3. ARAD {d}suen#
 ts: warad sîn
 en: servant of Sîn
4. u3 {d}nin-szubur#_
 ts: u Nin-šubur
 en: and Nin-šubur
seal 5
1. [ib-ni-{d}utu]
 ts: ibni-šamaš
 en: Ibni-šamaš
2. _dumu_ a-wi-li#-[ia]
 ts: mār awilīya
 en: son of Awilīya
3. ARAD# {d}[...]
 ts: warad ...
 en: servant of ...
seal 6
  (uninscribed, with caption:)
1. gi-mil-{d}marduk
 ts: gimil-marduk
 en: Gimil-marduk.
seal 7
1. [...]
 ts: ...
 en: ...
2. NA DI? X
 ts: nadi (?)
 en: ...
3. _dumu nun-na_ [...]
 ts: mār nuna ...
 en: son of Nuna...
4. [...]
 ts: ...
 en: ...

Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

  • Artifact type: Tablet Artifact type comments:

    Quasi-Hüllentafel

  • Material: Clay
  • Measurements (mm):
  • Weight:
  • Artifact Preservation:
  • Condition Description:
  • Join Information:
  • Seal no.:
  • Seal information:
  • Artifact comments:

    Quasi-Hüllentafel

  • Genre(s): Legal (dowry seals; 29x3x22x2(u.e.) lines; 14.2x7x3.55 lines)
  • Language(s): Akkadian


  • primary: BE 6/1, 84

    [Ranke1906BE6/1] Ranke, Hermann. 1906. Babylonian Legal and Business Documents from the Time of the First Dynasty of Babylon, Chiefly from Sippar. The Babylonian Expedition of the University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform Texts 6/1. Philadelphia: University of Pennsylvania, Department of Archaeology.

  • history: Fs Kraus p.426-483, p. 457-458

    [Wilcke1982Kaufverträge] Wilcke, Claus. 1982. “Zwei Spät-Altbabylonische Kaufverträge Aus Kiš. Mit Zwei Exkursen. A: Nudunnûm Und Nīšītum; B: Quasi-Hüllentafeln Und Kanīkāt/Ṭuppāt Ummatim.” In Zikir Šumim. Assyriological Studies Presented to F.R. Kraus on the Occasion of His Seventieth Birthday, edited by Govert van Driel, Theo J. H. Krispijn, Marten Stol, and Klaas R. Veenhof, 426–83. Leiden: E.J. Brill.

  • Composite No.:
  • Museum No.: CBS 01512
  • Accession No.:

Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:

General Notes: -
CDLI Notes: -
Cite this Artifact
“BE 06/1, 084 Artifact Entry.” (2005) 2023. Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). February 1, 2023. https://cdli.ucla.edu/P258846.
BE 06/1, 084 artifact entry (No. P258846). (2023, February 1). Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). https://cdli.ucla.edu/P258846 (Original work published 2005)
BE 06/1, 084 artifact entry (2023) Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). Available at: https://cdli.ucla.edu/P258846 (Accessed: November 13, 2024).
@misc{2023BE,
	note = {[Online; accessed 2024-11-13]},
	year = {2023},
	month = {feb 1},
	title = {BE 06/1, 084 artifact entry},
	url = {https://cdli.ucla.edu/P258846},
	howpublished = {https://cdli.ucla.edu/P258846},
}

TY  - ELEC
DA  - 2023/2/1/
PY  - 2023
ID  - P258846
LB  - CDLI:P258846
M1  - 2024/11/13/
TI  - BE 06/1, 084 artifact entry
UR  - https://cdli.ucla.edu/P258846
ER  - 
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.