CUSAS 10, 011 (P252006)
Literary tablet excavated in Uncertain (mod. uncertain), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Schøyen Collection, Oslo, NorwayMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
Schøyen Collection, Oslo, NorwayMuseum Number
MS 2920Provenience
uncertain (mod. uncertain)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
LiteraryLanguage(s)
-Measurements
-
tablet
obverse
1. [pi2-ta-ar]-ra#-as-si pi2-ta-ar-ra-as!-<si>
ts: pitarassi pitarassi
en: Keep her apart! Keep her apart!
2. [ma-ra]-at# a-ni-im ni-pi2-ih sza-me-e
ts: mārāt anim nipiḫ šamê
en: The daughters of Anum, (in) the rising of the sky,
3. [u4?-ma?]-am u2-ul-li-la-a-ma
ts: ūmam ullilamma
en: purified the day(?),
4. [sza]-me-e sza _an-na_
ts: šamê ša anim
en: and the heaven of Anum.
5. i-ba-asz-szi ra-mu-um e-li ni-szi i#-ha#-ap#-pu#-up
ts: ibašši râmum eli nišī iḫappup
en: Love was happening, upon the people it was caressing(?).
6. ra-mu-um li-ih-pu-pa-am i-na s,e#-ri#-ia#
ts: râmum liḫpupam ina ṣēriya
en: May love caress(?) me!
7. lu-ud-di lu-uq-bi lu-ta-wu-u2 lu#-ra#-’i3#-im
ts: luddi luqubi lutawû lura’īm
en: Let me cast (a spell), let me command, let me speak, let me love.
8. hu-us-si2-ni-ma ki-ma asz-nu-ga#-[a]-li#
ts: ḫussinnima kīma ašnugalli
en: Think of me as an ašnugallum-snake
9. li-ih-szu#-szu# pa-nu-ki! ki-ma ri-im-ti-[im]
ts: liḫšušū pānūki kīma rīmtim
en: Let your face rejoice like a wild cow.
10. e tu-usz-bi a-na mi-li-ik a-bi-ki#
ts: ē tušbī ana milik abiki
en: May you not wait for your father's consent.
11. e te-el-qe-e mi-li-ik um-mi-[ki]
ts: ē telqe milik ummiki
en: May you not take your mother’s advice.
12. szum-ma qa2-asz-da-at# im-da-sza li#-x
ts: šumma qašdat imdaša li-...
en: If she is a q.-woman, may she ... her obligation to work.
13. szum-ma na-di-a-at# bi-bi-il-sza li#-x
ts: šumma nadīat bibilša li-...
en: If she is an n.-woman, may she ... a marriage gift.
14. szum-ma ke#-ez-re-et li-ka3-ap-pi2-ir asz#-ta-ma-sza e-li-ia li-im-qu2-ut#
ts: šumma kezret likappir aštammaša eliya limqut
en: If she is a prostitute, may she clean her tavern and upon me fall.
15. szi-[ip]-tum# u2-ul ia-tu
ts: šiptum ul yâttu
en: The incantation is not mine,
16. szi-pa#-at# e2-a u3 {d}inanna isz-ku-nu
ts: šipat ea u ištar iškunū
en: it is an incantation that of Ea and Ištar established.
obverse
1. [pi2-ta-ar]-ra#-as-si pi2-ta-ar-ra-as!-<si>
ts: pitarassi pitarassi
en: Keep her apart! Keep her apart!
2. [ma-ra]-at# a-ni-im ni-pi2-ih sza-me-e
ts: mārāt anim nipiḫ šamê
en: The daughters of Anum, (in) the rising of the sky,
3. [u4?-ma?]-am u2-ul-li-la-a-ma
ts: ūmam ullilamma
en: purified the day(?),
4. [sza]-me-e sza _an-na_
ts: šamê ša anim
en: and the heaven of Anum.
5. i-ba-asz-szi ra-mu-um e-li ni-szi i#-ha#-ap#-pu#-up
ts: ibašši râmum eli nišī iḫappup
en: Love was happening, upon the people it was caressing(?).
6. ra-mu-um li-ih-pu-pa-am i-na s,e#-ri#-ia#
ts: râmum liḫpupam ina ṣēriya
en: May love caress(?) me!
7. lu-ud-di lu-uq-bi lu-ta-wu-u2 lu#-ra#-’i3#-im
ts: luddi luqubi lutawû lura’īm
en: Let me cast (a spell), let me command, let me speak, let me love.
8. hu-us-si2-ni-ma ki-ma asz-nu-ga#-[a]-li#
ts: ḫussinnima kīma ašnugalli
en: Think of me as an ašnugallum-snake
9. li-ih-szu#-szu# pa-nu-ki! ki-ma ri-im-ti-[im]
ts: liḫšušū pānūki kīma rīmtim
en: Let your face rejoice like a wild cow.
10. e tu-usz-bi a-na mi-li-ik a-bi-ki#
ts: ē tušbī ana milik abiki
en: May you not wait for your father's consent.
11. e te-el-qe-e mi-li-ik um-mi-[ki]
ts: ē telqe milik ummiki
en: May you not take your mother’s advice.
12. szum-ma qa2-asz-da-at# im-da-sza li#-x
ts: šumma qašdat imdaša li-...
en: If she is a q.-woman, may she ... her obligation to work.
13. szum-ma na-di-a-at# bi-bi-il-sza li#-x
ts: šumma nadīat bibilša li-...
en: If she is an n.-woman, may she ... a marriage gift.
14. szum-ma ke#-ez-re-et li-ka3-ap-pi2-ir asz#-ta-ma-sza e-li-ia li-im-qu2-ut#
ts: šumma kezret likappir aštammaša eliya limqut
en: If she is a prostitute, may she clean her tavern and upon me fall.
15. szi-[ip]-tum# u2-ul ia-tu
ts: šiptum ul yâttu
en: The incantation is not mine,
16. szi-pa#-at# e2-a u3 {d}inanna isz-ku-nu
ts: šipat ea u ištar iškunū
en: it is an incantation that of Ea and Ištar established.
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
- Genre(s): Literary
- Language(s):
-
George, Andrew R. 2009. [CUSAS 10, 011 (George2009-84684)]
primary
- Composite No.:
- Museum No.: MS 2920
- Accession No.:
- Provenience: uncertain (mod. uncertain)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Authors | Project | Reviewer | Status |
---|---|---|---|---|---|
2016-02-22 at 14:56:10 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2016-02-17 at 19:26:14 | Englund, Robert K. | Guerra, Dylan | CDLI | approved | |
2004-12-15 at 00:00:00 | CDLI | Dahl, Jacob L.; Stadhouders, Henry; Guerra, Dylan; Johnson, J. Cale; Foxvog, Daniel A.; Bartash, Vitali | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
-
There is no external resource for this artifact yet.
General Notes:
-
CDLI Notes:
-