Legal tablet excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UK
tablet obverse 1. _igi_ {d}marduk-na-s,i-ir ts: maḫar marduk-nāṣir en: Before: Marduk-nāṣir, 2. DISZ lu2-{d}mar-tu _u2-tul2_ ts: awīl-amurru utullim en: Awil-amurru chief shepherd, 3. DISZ sag-il2-dah-mu _u2-tul2_ ts: sagil-daḫmu utullim en: Sagil-daḫmu chief shepherd, 4. DISZ {d}utu-tab-ba-szu _aga-us2 e2_ ts: šamaš-tappāšu rēdi bitim en: Šamaš-tappāšu soldier of the temple, 5. DISZ a-ha-am-nir-szi _ugula dam-gar3_ TUR DA The last two signs are a mistake from the next line ts: aḫam-nirši akil tamkārī en: Aḫam-nirši overseer of the merchants, 6. DISZ {d}nanna-ki-ag2 _dumu_ ur-{d}lugal-ban3-da ts: nanna-kiaĝ mār ur-lugalbanda en: Nanna-kiaĝ daughter of Ur-lugalbanda, 7. DISZ i-tur2-ki-nu-um _dumu_ i-din-sin ts: itūr-kimum mār i(d)din-sîn en: Itūr-kimum son of Iddin-sîn, 8. DISZ asz-ri-{d}en-lil2 _dumu_ be-lum ts: ašri-enlil mār bēlum en: Ašri-enlil son of Bēlum, 9. DISZ {d}suen-a-bu-szu _dumu_ isz-me-sin ts: sîn-abūšu mār išme-sîn en: Sîn-abūšu son of Išme-sîn, 10. DISZ {d}suen-ub-lam _dumu_ a-bu-t,a3-bu-um ts: sîn-ublam mār abu-ṭābum en: Sîn-ublam son of Abu-ṭābum, 11. DISZ {d}suen-i-qi2-sza-am _dumu_ inim-{d}utu ts: sîn-iqīšam mār awat-šamaš en: Sîn-iqīšam son of Awat-šamaš, 12. DISZ a-ma-na-nu-um _dumu_ ib-ni-sin ts: amananum mār ibni-šîn en: Amananum son of Ibni-sîn, 13. DISZ {d}suen-dingir _sipa dumu_ sin-e-ri-ba-am ts: sîn-ilum rē’im mār sîn-erībam en: Sîn-ilum shepherd son of Sîn-erībam, 14. u3 ma-ta-tum ts: u matatum en: and Matatum, 15. DISZ i-bi-{d}nin-szubur _dumu_ {d}suen-ga-mil ts: i(b)bi-ilabrat mār sîn-gāmil en: Ibbi-ilabrat son of Sîn-gāmil 16. u3 {d}suen-ub-lam ha-za-a-nu-um ts: u sîn-ublam ḫaza(n)num en: and Sîn-ublam the chief magistrate reverse 1. a-wa-at bi-ti-tim ts: awat bītim en: a case regarding the house 2. isz-ku-nu-ma ts: iškunūma en: have brought and, 3. _igi_ szi-bi an-nu-ti-in ts: maḫar šībī annûtin en: before these witnesses, 4. {disz}{d}suen-ub-lam ki-a-am iq-bi ts: sîn-ublam kīam iqbi en: Sîn-ublam thus said 5. um-ma szu-ma ts: umma šūma en: as follows: 6. _ku3-babbar_ szi-im bi-ti-ia ts: kaspam šīm bītīya en: "The silver, the price of my house 7. ga-am-ra-am u3 bi-tam ki-ma bi-tim ts: gamram u bītam kima bītim en: full, and a house for a house 8. {disz}i#-bi#-{d}nin-szubur i-din-nam ts: i(b)bi-ilabrat i(d)dinam en: Ibbi-ilabrat has given to me; 9. li-ib#-bi t,a3-ab ts: libbī ṭāb en: my heart is satisfied, 10. bi-tam sza ki-ma bi-tim ts: bītam ša kima bītim en: the house that for a house 11. id-di-nam a-szar e-li-ia t,a3-bu ts: iddinam ašar elīya ṭābu en: he has given to me, where is accetptable to me 12. a-na-ad-di-in mi-nam ts: anaddin mīnam en: i can give. What 13. e-li-ia ti-szu ts: elīya tīšu en: do you have against me?"; 14. li-ib-bi tu-ut,-t,i4-ib ts: libbī tuṭṭīb en: "You have satisfied my heart!" 15. ki-a-am {d}suen-ub-lam ts: kīam sîn-ublam en: thus (to) Sîn-ublam 16. {disz}i-bi-{d}nin-szubur i-pu-ul ts: i(b)bi-ilabrat īpul en: Ibbi-ilabrat replied. 17. _mu_ {d}utu {d}marduk _mu_ a-pil-sin ts: nīš šamaš marduk nīš apil-sîn en: (By) the name of Šamaš (and) Marduk, (by) the name of Apil-sîn 18. u3 _iri{ki}_ zimbir{ki} ts: u āli sippar en: and the city of Sippar (they have sworn). 19. sza a-wa-at tup-pi2-im an-ni-i-im ts: ša awat ṭuppim annim en: Whoever the content of this document left column 1 1. u2-na-ka-ru ts: una(k)karu en: alters (is cursed). column 2 1. _mu e2 {d}inanna ki-bala-masz-da3{ki}_ ts: šattum ša bīt ištar elip en: The year in which the temple of Ištar in Elip (was built).