CT 04, pl. 07, Bu 1888-05-12, 0038 (P355755)

Legal tablet excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UK

Open image

Transliteration

tablet
obverse
1. _igi_ {d}marduk-na-s,i-ir
 ts: maḫar marduk-nāṣir
 en: Before: Marduk-nāṣir,
2. DISZ lu2-{d}mar-tu _u2-tul2_
 ts: awīl-amurru utullim
 en: Awil-amurru chief shepherd,
3. DISZ sag-il2-dah-mu _u2-tul2_
 ts: sagil-daḫmu utullim
 en: Sagil-daḫmu chief shepherd,
4. DISZ {d}utu-tab-ba-szu _aga-us2 e2_
 ts: šamaš-tappāšu rēdi bitim
 en: Šamaš-tappāšu soldier of the temple,
5. DISZ a-ha-am-nir-szi _ugula dam-gar3_ TUR DA
  The last two signs are a mistake from the next line
 ts: aḫam-nirši akil tamkārī
 en: Aḫam-nirši overseer of the merchants,
6. DISZ {d}nanna-ki-ag2 _dumu_ ur-{d}lugal-ban3-da
 ts: nanna-kiaĝ mār ur-lugalbanda
 en: Nanna-kiaĝ daughter of Ur-lugalbanda,
7. DISZ i-tur2-ki-nu-um _dumu_ i-din-sin
 ts: itūr-kimum mār i(d)din-sîn
 en: Itūr-kimum son of Iddin-sîn,
8. DISZ asz-ri-{d}en-lil2 _dumu_ be-lum
 ts: ašri-enlil mār bēlum
 en: Ašri-enlil son of Bēlum,
9. DISZ {d}suen-a-bu-szu _dumu_ isz-me-sin
 ts: sîn-abūšu mār išme-sîn
 en: Sîn-abūšu son of Išme-sîn,
10. DISZ {d}suen-ub-lam _dumu_ a-bu-t,a3-bu-um
 ts: sîn-ublam mār abu-ṭābum
 en: Sîn-ublam son of Abu-ṭābum,
11. DISZ {d}suen-i-qi2-sza-am _dumu_ inim-{d}utu
 ts: sîn-iqīšam mār awat-šamaš
 en: Sîn-iqīšam son of Awat-šamaš,
12. DISZ a-ma-na-nu-um _dumu_ ib-ni-sin
 ts: amananum mār ibni-šîn
 en: Amananum son of Ibni-sîn,
13. DISZ {d}suen-dingir _sipa dumu_ sin-e-ri-ba-am
 ts: sîn-ilum rē’im mār sîn-erībam
 en: Sîn-ilum shepherd son of Sîn-erībam,
14. u3 ma-ta-tum
 ts: u matatum
 en: and Matatum,
15. DISZ i-bi-{d}nin-szubur _dumu_ {d}suen-ga-mil
 ts: i(b)bi-ilabrat mār sîn-gāmil
 en: Ibbi-ilabrat son of Sîn-gāmil
16. u3 {d}suen-ub-lam ha-za-a-nu-um
 ts: u sîn-ublam ḫaza(n)num
 en: and Sîn-ublam the chief magistrate
reverse
1. a-wa-at bi-ti-tim
 ts: awat bītim
 en: a case regarding the house
2. isz-ku-nu-ma
 ts: iškunūma
 en: have brought and,
3. _igi_ szi-bi an-nu-ti-in
 ts: maḫar šībī annûtin
 en: before these witnesses,
4. {disz}{d}suen-ub-lam ki-a-am iq-bi
 ts: sîn-ublam kīam iqbi
 en: Sîn-ublam thus said
5. um-ma szu-ma
 ts: umma šūma
 en: as follows:
6. _ku3-babbar_ szi-im bi-ti-ia
 ts: kaspam šīm bītīya
 en: "The silver, the price of my house
7. ga-am-ra-am u3 bi-tam ki-ma bi-tim
 ts: gamram u bītam kima bītim
 en: full, and a house for a house
8. {disz}i#-bi#-{d}nin-szubur i-din-nam
 ts: i(b)bi-ilabrat i(d)dinam
 en: Ibbi-ilabrat has given to me;
9. li-ib#-bi t,a3-ab
 ts: libbī ṭāb
 en: my heart is satisfied,
10. bi-tam sza ki-ma bi-tim
 ts: bītam ša kima bītim
 en: the house that for a house
11. id-di-nam a-szar e-li-ia t,a3-bu
 ts: iddinam ašar elīya ṭābu
 en: he has given to me, where is accetptable to me
12. a-na-ad-di-in mi-nam
 ts: anaddin mīnam
 en: i can give. What
13. e-li-ia ti-szu
 ts: elīya tīšu
 en: do you have against me?";
14. li-ib-bi tu-ut,-t,i4-ib
 ts: libbī tuṭṭīb
 en: "You have satisfied my heart!"
15. ki-a-am {d}suen-ub-lam
 ts: kīam sîn-ublam
 en: thus (to) Sîn-ublam
16. {disz}i-bi-{d}nin-szubur i-pu-ul
 ts: i(b)bi-ilabrat īpul
 en: Ibbi-ilabrat replied.
17. _mu_ {d}utu {d}marduk _mu_ a-pil-sin
 ts: nīš šamaš marduk nīš apil-sîn
 en: (By) the name of Šamaš (and) Marduk, (by) the name of Apil-sîn
18. u3 _iri{ki}_ zimbir{ki}
 ts: u āli sippar
 en: and the city of Sippar (they have sworn).
19. sza a-wa-at tup-pi2-im an-ni-i-im
 ts: ša awat ṭuppim annim
 en: Whoever the content of this document
left
column 1
1. u2-na-ka-ru
 ts: una(k)karu
 en: alters (is cursed).
column 2
1. _mu e2 {d}inanna ki-bala-masz-da3{ki}_
 ts: šattum ša bīt ištar elip
 en: The year in which the temple of Ištar in Elip (was built).
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.